组合视图 统一视图 树状图
讨论主题 [ 上一个 | 下一个 ]
Leo Pratlong
Traduction du User Guide : des gens motivés
2012年3月2日 上午6:50
答复

Leo Pratlong

等级: Expert

帖子: 363

加入日期: 2010年7月6日

最近的帖子

Bonjour à tous !

Le User Guide est la principale documentation disponible pour Liferay. Le problème, pour certains, est qu'elle est en anglais.
Je pense qu'il peut-être très utile pour les futurs Liferaysiens Français (développeurs et utilisateurs) d'avoir une documentation francophone aboutie qui puisse répondre au maximum à leurs questions.
Je vous soumets donc ce projet : la traduction du User Guide.
Si des gens sont motivés, merci de le faire savoir ici. On se dispatchera les chapitres en priorisant ceux qui nous paraissent les plus importants.

Léo
Weidong SHI
RE: Traduction du User Guide : des gens motivés
2012年3月2日 上午7:55
答复

Weidong SHI

等级: New Member

帖子: 6

加入日期: 2011年3月28日

最近的帖子

Bonjour,

Je veux bien donner un coup de main à ce projet. C'est vrai que ca fait longtemps que l'on lit des docs techniques en anglais et on trouve peu de ressources existent en français. J'ai dévéloppé sous Liferay depuis version 4.1.2, je dévéloppe des themes, portlets, dans env ext, administration..... je ne sais pas si mon profile vous intéresse et je pense que je peux me consacrer à peu près une heure par jour, 5 jours par semaine hors les vacances.

Weidong
Arnaud Deslandes
RE: Traduction du User Guide : des gens motivés
2012年3月2日 上午7:56
答复

Arnaud Deslandes

等级: New Member

帖子: 23

加入日期: 2007年6月25日

最近的帖子

Bonjour,

je serais très heureux de participer.

Arnaud
Leo Pratlong
RE: Traduction du User Guide : des gens motivés
2012年3月2日 上午8:16
答复

Leo Pratlong

等级: Expert

帖子: 363

加入日期: 2010年7月6日

最近的帖子

Merci à vous deux emoticon.
Quels chapitres vous voulez faire ? J'ai commencé le chapitre Introduction (la toute première page pour l'instant : http://www.liferay.com/documentation/liferay-portal/6.1/user-guide/-/ai/introduction-to-liferay ).
Weidong SHI
RE: Traduction du User Guide : des gens motivés
2012年3月2日 上午8:24
答复

Weidong SHI

等级: New Member

帖子: 6

加入日期: 2011年3月28日

最近的帖子

je peux prendre le deuxième chapitre "Managing Pages in Liferay Portal"
http://www.liferay.com/documentation/liferay-portal/6.1/user-guide/-/ai/managing-pages-in-liferay-portal

Weidong
Leo Pratlong
RE: Traduction du User Guide : des gens motivés
2012年3月2日 上午8:32
答复

Leo Pratlong

等级: Expert

帖子: 363

加入日期: 2010年7月6日

最近的帖子

Ok, c'est noté !
Weidong SHI
RE: Traduction du User Guide : des gens motivés
2012年3月5日 上午1:27
答复

Weidong SHI

等级: New Member

帖子: 6

加入日期: 2011年3月28日

最近的帖子

Ok, je commence la traduction dès aujourd'hui.
Weidong
Leo Pratlong
RE: Traduction du User Guide : des gens motivés
2012年3月5日 上午1:59
答复

Leo Pratlong

等级: Expert

帖子: 363

加入日期: 2010年7月6日

最近的帖子

Je me suis renseigné auprès de James Falkner et Rich Sezov au sujet de la licence qui encadre la documentation. C'est une Creatice Common. Il existe un repo Github pour la doc. Je vais regarder comment il est structuré, je ferai un fork si nécessaire. Pour l'instant, on peut faire cette doc de notre côté.
La réponse de James et Rich : https://twitter.com/#!/sez11a/status/176017203110477824
Weidong SHI
RE: Traduction du User Guide : des gens motivés
2012年3月5日 上午2:59
答复

Weidong SHI

等级: New Member

帖子: 6

加入日期: 2011年3月28日

最近的帖子

Ok, pas de pb
Leo Pratlong
RE: Traduction du User Guide : des gens motivés
2012年3月5日 上午6:00
答复

Leo Pratlong

等级: Expert

帖子: 363

加入日期: 2010年7月6日

最近的帖子

Lors des traductions, merci de noter les contenus textuels de Liferay FR qui sont mal traduits (j'en ai trouvé quelques uns). Ensuite, mettez les ici ou sur le thread consacré aux traductions. J'irai les corriger.
Déjà :
Anglais : Page => c'était traduit par Pagineur => Page
Anglais : Site Settings => c'était traduit par Sauvegarder les préférences => Paramètres du site

Et il y en a encore beaucoup d'autres.
Leo Pratlong
RE: Traduction du User Guide : des gens motivés
2012年3月15日 上午8:24
答复

Leo Pratlong

等级: Expert

帖子: 363

加入日期: 2010年7月6日

最近的帖子

Je reviens vers vous pour savoir si vous avez avancé ?
Je n'ai pas eu énormément de temps, mais le chapitre 1 est presque terminé. Je passe au 3 ou quelqu'un s'en occupe déjà ?
On agrégera tout ça plus tard à la limite.
Weidong SHI
RE: Traduction du User Guide : des gens motivés
2012年3月15日 上午8:58
答复

Weidong SHI

等级: New Member

帖子: 6

加入日期: 2011年3月28日

最近的帖子

ca avance doucement.... je vous tiens au courant une fois terminé....
Audrey Novak
RE: Traduction du User Guide : des gens motivés
2012年3月16日 上午5:46
答复

Audrey Novak

等级: New Member

帖子: 5

加入日期: 2012年3月16日

最近的帖子

Salut !

Je veux bien participer à la traduction moi aussi.

Audrey
Leo Pratlong
RE: Traduction du User Guide : des gens motivés
2012年3月16日 下午4:00
答复

Leo Pratlong

等级: Expert

帖子: 363

加入日期: 2010年7月6日

最近的帖子

Super !
Vous pouvez vous occuper du chapitre 3 ou de n'importe quel autre chapitre en dessous si vous le souhaitez.

Merci beaucoup emoticon.
Audrey Novak
RE: Traduction du User Guide : des gens motivés
2012年3月20日 上午1:43
答复

Audrey Novak

等级: New Member

帖子: 5

加入日期: 2012年3月16日

最近的帖子

Salut,

Ok, pour le chapitre 3.

Audrey
Leo Pratlong
RE: Traduction du User Guide : des gens motivés
2012年3月20日 上午4:39
答复

Leo Pratlong

等级: Expert

帖子: 363

加入日期: 2010年7月6日

最近的帖子

J'ai terminé le chapitre 1 (laborieusement). Je m'attaque au chapitre 4.
Valérie barbot
RE: Traduction du User Guide : des gens motivés
2012年5月24日 上午3:14
答复

Valérie barbot

等级: Junior Member

帖子: 72

加入日期: 2009年4月7日

最近的帖子

Bonjour,

où en êtes-vous du chapitre 4 ? je peux vous aider pour celui ou pour le chapitre 5 - Dynamic Data List.
Indiquez-moi les modalités de contribution.
Henry Cording
RE: Traduction du User Guide : des gens motivés
2012年5月24日 上午10:38
答复

Henry Cording

等级: Junior Member

帖子: 31

加入日期: 2011年4月4日

最近的帖子

Bonjour

Je peux commencer Workflow avec Kaleo. j'aurais du temps en juin/juillet.

Bruno
Stéphane Menerville
RE: Traduction du User Guide : des gens motivés
2013年2月14日 上午8:19
答复

Stéphane Menerville

等级: New Member

帖子: 4

加入日期: 2013年1月25日

最近的帖子

Bonjour,
Le projet est-il toujours en sommeil ?