Forums

Home » Liferay Portal » česky a slovensky

Combination View Flat View Tree View
Threads [ Previous | Next ]
toggle
Tomas Polesovsky
Český překlad pro 6.1
June 3, 2011 2:07 PM
Answer

Tomas Polesovsky

LIFERAY STAFF

Rank: Liferay Master

Posts: 641

Join Date: February 13, 2009

Recent Posts

Ahoj všichni!

Jak jste si asi všimli, tak na translate.liferay.com vznikl konečně projekt Liferay Portal. Pootle hlásí, že je třeba věnovat pozornost asi 3500 slovům.

6.1 by měla vyjít už brzy. Co myslíte, dokážeme zase dát dohromady nějakou použitelnou verzi?

Pár důležitých odkazů
* translate.liferay.com/cs
* Wiki - Translating Liferay using Pootle
* Wiki - Czech translation coordination wiki page

-- tom
Milan Jaroš
RE: Český překlad pro 6.1 - 90%
July 21, 2011 6:52 AM
Answer

Milan Jaroš

Rank: Expert

Posts: 269

Join Date: August 18, 2008

Recent Posts

Tak už jsem na 90% - zbývá 2853 slov. Docela bych uvítal pomoc. Buď můžete jednoduše přidávat návrhy a nebo procházet řetězce, kde je zapotřebí spolupráce - označuji je jako "přibližné" (fuzzy).

Knowledge portlet - fuzzy, untranslated
Portál - fuzzy, untranslated

Svoje nápady a komentáře přidávejte normálně pomocí návrhů. Já se v tom pak prohrabu. Díky!
Milan Jaroš
RE: Český překlad pro 6.1
July 22, 2011 2:43 AM
Answer

Milan Jaroš

Rank: Expert

Posts: 269

Join Date: August 18, 2008

Recent Posts

Ahoj,
porovnal jsem terminologii v Pootle s tím, co máme ve wiki a už by to mělo souhlasit.

Přibyl nám ale nový termín backstage. A já se ptám: Co to jako je? emoticon Že by něco jako přípravné prostředí?
Navíc jsem narazil na due date. Jak se to má překládat? Jako datum "do"? Nebo datum zneplatnění?
Tomas Polesovsky
RE: Český překlad pro 6.1
July 25, 2011 4:45 AM
Answer

Tomas Polesovsky

LIFERAY STAFF

Rank: Liferay Master

Posts: 641

Join Date: February 13, 2009

Recent Posts

Ahoj,

provedl jsem update trunku a backstage nemuzu najit, i kdyz tam byl. Ze by ho smazali? Chtel jsem se podivat, kde se to vyskytuje. Ze by to zase prejmenovali nekam zpatky?

Ohledne due date. Vyskytuje se to u workflow, takze by to melo byt neco jako datum splneni, vyprseni?

-- tom
Jirka Janák
RE: Český překlad pro 6.1
July 25, 2011 9:30 AM
Answer

Jirka Janák

Rank: New Member

Posts: 22

Join Date: November 29, 2009

Recent Posts

Tomas Polesovsky:
Ahoj,

provedl jsem update trunku a backstage nemuzu najit, i kdyz tam byl. Ze by ho smazali? Chtel jsem se podivat, kde se to vyskytuje. Ze by to zase prejmenovali nekam zpatky?

Ohledne due date. Vyskytuje se to u workflow, takze by to melo byt neco jako datum splneni, vyprseni?

-- tom


Souhlasim, "Datum splneni" mi zni nejlip.
Milan Jaroš
RE: Český překlad pro 6.1 - 95%
July 26, 2011 4:01 AM
Answer

Milan Jaroš

Rank: Expert

Posts: 269

Join Date: August 18, 2008

Recent Posts

Ahoj,
díky, nemám si teď kde stáhnout trunk... :-/ Počkám s tím týden a když se to v lokalizaci nezmění, zkusím to zjistit jinde.

Datum splnění zní dost dobře.
Milan Jaroš
RE: Český překlad pro 6.1
July 26, 2011 4:34 AM
Answer

Milan Jaroš

Rank: Expert

Posts: 269

Join Date: August 18, 2008

Recent Posts

Ještě vás poprosím o jednu věc. Až budete mít chvilku, prosím, projděte projekt s terminologií. Díky!
Milan Jaroš
RE: Český překlad pro 6.1 - 99%
July 27, 2011 2:03 AM
Answer

Milan Jaroš

Rank: Expert

Posts: 269

Join Date: August 18, 2008

Recent Posts

Ahoj,
právě jsem dosáhl na hranici 99%, se zbytkem si vážně nevím moc rady. Prosím, pište mi vaše nápady a komentáře jako návrhy k jednotlivým řetězcům. Nechcete-li, můžete klidně i sem nebo pomocí e-mailu.
Tomas Polesovsky
RE: Český překlad pro 6.1 - 99%
July 27, 2011 3:34 AM
Answer

Tomas Polesovsky

LIFERAY STAFF

Rank: Liferay Master

Posts: 641

Join Date: February 13, 2009

Recent Posts

Ahoj Milane. Poslouchej, ty ale valis, normalne me to zahanbuje emoticon

Fakt dost dobra prace.

-- tom
Milan Jaroš
RE: Český překlad pro 6.1 - 99%
July 29, 2011 4:42 AM
Answer

Milan Jaroš

Rank: Expert

Posts: 269

Join Date: August 18, 2008

Recent Posts

No, ona taková instalace prostředí pro vývoj SharePointu zabere dost času... Přece to nebudu dělat s prstem v nose, když s ním můžu ťukat něco užitečnýho. emoticon Od příštího týdne budou zase projektíčky, takže se k tomu vůbec nedostanu. emoticon

Jinak, lokalizaci aktualizovali a backstage prakticky zmizel - o problém méně. Ale stále tam je pár věcí, který bych potřeboval zkonzultovat. Udělal bych to takhle: pokud plně souhlasíš s mým "fuzzy překladem", přidej návrh ve stejném znění. (Zkusim probrat s klukama od Pootlu, jestli by do příští verze 2.2 stihli přidat něco jako hlasování. ;))
Milan Jaroš
RE: Český překlad pro 6.1
July 29, 2011 5:07 AM
Answer

Milan Jaroš

Rank: Expert

Posts: 269

Join Date: August 18, 2008

Recent Posts

Hele, mám vůbec překládat termíny z OpenCMIS (Web Services ACL Service, Web Services Discovery Service, Web Services Multifiling Service, Web Services Navigation Service, Web Services Object Service, Web Services Policy Service, Web Services Relationship Service)?
Tomas Polesovsky
RE: Český překlad pro 6.1 - 99%
July 29, 2011 5:55 AM
Answer

Tomas Polesovsky

LIFERAY STAFF

Rank: Liferay Master

Posts: 641

Join Date: February 13, 2009

Recent Posts

Mam to delat tak, ze odskrtnu, ze je to fuzzy, nebo to jenom potvrdit jako navrh? Nevim, jak to potom vidis v prehledu.
Tomas Polesovsky
RE: Český překlad pro 6.1
July 29, 2011 5:56 AM
Answer

Tomas Polesovsky

LIFERAY STAFF

Rank: Liferay Master

Posts: 641

Join Date: February 13, 2009

Recent Posts

Ja bych to osobne ani neprekladal. Jsou to konkretni nazvy sluzeb, zadna obecna anglictina.
Milan Jaroš
RE: Český překlad pro 6.1 - 99%
July 29, 2011 11:12 AM
Answer

Milan Jaroš

Rank: Expert

Posts: 269

Join Date: August 18, 2008

Recent Posts

Teď jsem znejistil. Máš tam zelený tlačítko Odeslat? Jestli ne, tak když to fuzzy odškrtneš, tak se nic nestane. Ani se to nedozvim. Spíš tam přidávejte ty návrhy. V tom se vyznám a je jednoznačný, že ten a ten, to myslí tak a tak. emoticon
Ty návrhy s komentářem, to je špica. ;)
Milan Jaroš
RE: Český překlad pro 6.1
July 29, 2011 11:07 AM
Answer

Milan Jaroš

Rank: Expert

Posts: 269

Join Date: August 18, 2008

Recent Posts

Je to pravda, no. A víš kde se to vyskytuje?
Tomas Polesovsky
RE: Český překlad pro 6.1
August 1, 2011 1:02 AM
Answer

Tomas Polesovsky

LIFERAY STAFF

Rank: Liferay Master

Posts: 641

Join Date: February 13, 2009

Recent Posts

Zkusil jsem to dnes prohledat znovu a opet jsem to nenasel. Je to jen v Language*.properties souborech.
Milan Jaroš
RE: Český překlad pro 6.1
August 1, 2011 1:17 AM
Answer

Milan Jaroš

Rank: Expert

Posts: 269

Join Date: August 18, 2008

Recent Posts

Supr, díky moc za spolupráci.
Tomas Polesovsky
RE: Český překlad pro 6.1
August 1, 2011 1:22 AM
Answer

Tomas Polesovsky

LIFERAY STAFF

Rank: Liferay Master

Posts: 641

Join Date: February 13, 2009

Recent Posts

Neni vskutku za co emoticon
Tomas Cerny
RE: Český překlad pro 6.1
May 4, 2012 5:58 AM
Answer

Tomas Cerny

Rank: New Member

Posts: 1

Join Date: August 22, 2011

Recent Posts

Ahoj.
Omlouvám se možná za zbytečný dotaz do špatného vlákna, ale nechtěl jsem zakládat zcela nové, když se to týká českého překladu LR 6.1.

Narazil jsem na takovou drobnost, se kterou si nevím vůbec rady. Nejsem programátor, takže nevidím do kódu a v překladech na Pootle jsem to nenašel.
Když použiju vyhledávací portlet, tak v zobrazených výsledcích se mi ukáží i dohledané kategorie. V angličtině se tam ukazuje titulek "Any Category". V češtině je tam použitý dost nešťastný termín "Jakýkoli Kategorie". Přijde mi, že to jsou dva samostatně přeložené termíny, protože na pootle jsem ani nenašel zmíněné slovní spojení pohromadě, bohužel však to česky nedává smysl. Mám portál provozovaný v češtině, tak to vypadá dost nepěkně a tahá to oči, leč nedaří se mi nikde najít způsob, jak dosáhnout opravy v překladu. S LR začínám, tak asi jen špatně hledám a nenacházím tu správnou cestu k nápravě.
Nemůžete mě někdo pošťouchnout, co se s tím dá dělat?

Jinak tohle je dost možná můj první příspěvek do české komunity, tak zdravím.
Tomáš
Attachment

Attachment

Attachments: vyhledavani_kategorie_cs.PNG (53.3k), vyhledavani_kategorie_en.PNG (52.1k)